» » » » Андрей Мартьянов - Творцы апокрифов [= Дороги старушки Европы]

Андрей Мартьянов - Творцы апокрифов [= Дороги старушки Европы]

1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97

10

Разрозненные останки (лат.)

11

Вечеринка, где рассказываются истории, букв. «всякая всячина» (лат.)

12

Довольно многозначное выражение, означающее «катящийся камень», «камень с небес» или «камень изгнанников» (лат.)

13

Моя вина (лат.)

14

Осторожно (итал.)

15

Древнее название Шотландии.

16

Что? (итал.)

17

Идиот (итал.)

18

Вор (итал.)

19

Rex Mundi (лат.) — Князь Мира. Одно из имен сатаны у катаров, считавших дьявола абсолютным повелителем материального мира.

20

Здесь обитает бык (лат.)

21

Эксод (греч.) — заключительная песнь трагедии перед уходом актеров и хора со сцены.

22

Рыцарь без страха и упрека (франц.)

23

Сладостно и почетно умереть за истину (лат.) — парафраз изречения Горация «Сладостно и почетно умереть за отчизну».

24

Моя дорогая (исп.)

25

Где Вавилонское царство вселенское, где сильных мира
Многоотличие, где днесь величие Дария, Кира? (лат.)

— первые строки известной поэмы Бернарда Морланского «De contemptu mundi» (около 1140 года).

26

Где ныне слава Меровингов? (лат.)

27

Ссылка на последнюю строку данного гекзаметра — «Роза при имени прежнем, с нагими мы впредь именами».

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97

1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)